Translation of "una caccia all'" in English


How to use "una caccia all'" in sentences:

Se a Washington scoprono che Brian ha portato l'NZT in Russia, diventera' una caccia all'uomo del tutto diversa.
If D.C. finds out that Brian brought NZT into Russia, this becomes an entirely different kind of manhunt.
Ti dirò una cosa, Sally... questo non è un caso di evasione, questa è una caccia all'uomo.
Let me tell you, Sally this is not an escape. This happens to be a manhunt.
La cattura di Dussander e' l'epilogo di una caccia all'uomo - durata per 40 anni, su tre continenti.
The apprehension of Dussander brings to a close a manhunt that has been underway for 40 years in three continents.
È una caccia all'uomo con battitori che ci segnalano i papabili.
It's hard. A real manhunt. We have scouts who tip us off.
Dopo l'esecue'ione sommaria avvenuta al processo laccavetta.....è inie'iata una caccia all'uomo per catturare i fuorilegge.....che i media definiscono "l santi".
After the astonishing display of vigilantism... during the Yakavetta trial yesterday... the largest manhunt in recent memory is being undertaken... to capture three men the media have dubbed "the Saints."
Benvenuti ad una caccia all'uomo molto speciale.
Welcome to a very special human hunt.
Perchè abbiamo una caccia all'uomo in corso, e io voglio che venga condotta dall'Agente Doggett.
Because we have a manhunt in progress, and I want Agent Doggett running it.
È in corso una caccia all'uomo per ritrovare i mutanti fuggiti dall'istituto.
It's believed a manhunt for several fugitives from the facility is now under way.
Stiamo ancora conducendo una caccia all'uomo sia su Jack Bauer che su Christopher Henderson.
Still running active manhunts on both Jack Bauer and Christopher Henderson.
Vuoi dirmi perche' gli affari interni mi tirano fuori nel bel mezzo di una caccia all'uomo?
You want to tell me why internal affairs is pulling me out of the field in the middle of a manhunt?
Richard, in tutta franchezza, se tu fossi a conoscenza di come si gestisce una caccia all'uomo, saresti la' fuori a dirigerne una, invece di ostacolare coloro che se ne occupano.
Richard, let's be clear. If you knew how things needed to be handled in a manhunt, you'd be out there running one instead of hamstringing the men that are.
Siamo nel bel mezzo di una caccia all'uomo.
We're in the middle of a manhunt.
Hanno dato il via a una caccia all'uomo con i controcazzi.
Big fucking manhunt mobilizing out there.
L'assassino è molto pericoloso, come potete vedere che è il motivo per cui si è aperta una caccia all'uomo internazionale.
This assassin is obviously very dangerous, as you can see which is why there's an international manhunt.
Il presunto assassino, Lincon Burrows, che e' scappato dall paese scatenando una caccia all'uomo nazionale, sara' prosciolto da tutte le accuse con effetto immediato.
Purported killer lincoln burroughs who has fled the country on a nationwide manhunt will be exonerated of all charges effective immediately.
Andato a una Caccia all'Ovetto Pasquale dal capo di Jenny a Boca.
Went to an Easter egg hunt atJenny's boss's house in Boca.
Le autorita' hanno avviato una caccia all'uomo in tutto lo stato per catturare Clark Kent.
Authorities are on a statewide manhunt for Clark Kent.
Citando diverse notizie, una strana serie di sparatorie nel Maryland ha portato ad una caccia all'uomo per lo stato.
Reporting different news -- a bizarre shooting spree in Maryland has lead to a statewide manhunt.
Nel 1957 mio padre, Cesare Manzoni, era uno dei 107 boss di tutto il paese invitati al convegno di Appalachi, finito in una caccia all'uomo.
In 1957, my father, Cesare Manzoni, was one of the 107 bosses from all over the country who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt.
Signor Presidente, e' in atto una caccia all'uomo mondiale per trovare il Deputato.
Mr. Chairman, a worldwide manhunt is under way for the congressman.
Ultime notizie dall'Arkansas, dove nel mezzo di un'allerta meteo è in corso una caccia all'uomo nei pressi della Foresta Nazionale di Ouachita.
The latest from Arkansas, where, in the middle of an extreme weather warning, a manhunt is underway near the Ouachita National Forest.
E io... devo salvare il vero Stefan da una caccia all'uomo.
And I have to go rescue the real Stefan from a manhunt.
Negli ultimi giorni, c'è stata una caccia all'uomo, ma senza risultati.
There's been a manhunt the last few days, but it's turned up nothing.
Una caccia all'uomo per cinque continenti, con una taglia di 10 milioni...
You have a manhunt on five continents, a $10 million reward
Siamo nel bel mezzo di una caccia all'uomo, un pericoloso latitante.
Please. We're in the middle of a manhunt for a dangerous fugitive.
E' una caccia all'uomo in piena regola quindi diamoci nuove regole.
There's a full-on manhunt out for us, so we have some new rules.
L'FBI conduce una caccia all'uomo lunga 2 anni, trova il sospettato e lo riporta indietro, ma invece di un processo davanti a suoi pari, gli offre un impiego governativo e benefit.
The FBI conducts a two-year manhunt, finds its suspect, and brings him back, but instead of a trial by his peers, he is given a government job with benefits.
Non e' saggio girare in citta' mentre e' in atto una caccia all'uomo.
Not wise to be out on the town when there's a manhunt on.
Una caccia all'uomo è in corso in tutta la città, la polizia sta ricercando due sospettati identificati come James Conlon e suo figlio Michael Conlon che avrebbero ucciso due agenti di polizia dopo un mortale inseguimento in Jamaica Avenue.
A city-wide manhunt is underway tonight as police search for two suspects... identified as James Conlon and his son, Michael Conlon... who they say took the lives of two police officers... during a deadly chase on Jamaica Avenue earlier.
Sebbene sia al centro di una caccia all'uomo tra tre stati.
Although he is the focus of a tri-state manhunt.
Tanti sono gli interrogativi ed è iniziata una caccia all'uomo per Dylan Rhodes e la sua illusoria e criminale banda di illusionisti.
Questions abound today as an international manhunt is underway for Dylan Rhodes and his elusive and criminal band of illusionists.
Perche' nel mezzo del coito hai cercato di chiamare Tanya per una caccia all'oca selvatica tra le tribu'.
Because mid-coitus you tried to call Tanya about some bloody wild goose chase in the Tribals.
La situazione e' questa: si e' aperta una caccia all'uomo a Watertown...
Now, here's where we stand. Extensive manhunt in Watertown...
Non ce la possiamo portare dietro... in una caccia all'uomo.
We can't take her on a bounty hunt.
Ed e' desideroso di provare una caccia all'inglese.
And he's eager to try an English hunt.
La scomparsa di Queen ha scatenato una caccia all'uomo in tutta la citta'.
Queen's disappearance has sparked a citywide manhunt.
Vuole sapere come mai l'NCIS non riesce a mettere in piedi una caccia all'uomo contro uno spacciatore femmina!
He wants to know why NCIS can't successfully orchestrate a manhunt for one female drug dealer.
La polizia di Sacramento sta organizzando una caccia all'uomo.
Sac P.D.'s got a manhunt going.
E' partita una caccia all'uomo per Travis Marshall.
We have a BOLO out on Travis Marshall.
E' in corso una caccia all'uomo per Walker.
There's a manhunt on for Walker.
Sa che al momento c'e' una caccia all'uomo coordinata dall'FBI, vero?
You're aware there's an F.B.I. Manhunt up and running.
Hai iniziato una caccia all'uomo per Logan!
You've made Logan the subject of a manhunt!
Beh Mike, è oggetto di una caccia all'uomo internazionale.
Mike, well, he's the subject of an international manhunt.
Ho sentito alla radio che c'e' una caccia all'uomo.
I heard on the radio there's a manhunt.
Perche' c'e' ancora una caccia all'uomo?
Why is there still a manhunt?
È una caccia all'uomo, pura e semplice, quindi al lavoro.
This is a manhunt, pure and simple, so let's get to work.
0.78647685050964s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?